وَلَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ ءَايَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلَّا الْفَاسِقُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

For, clear messages indeed have We bestowed upon thee from on high; and none denies their truth save the iniquitous

Arthur John Arberry

And We have sent down unto thee signs, clear signs, and none disbelieves in them except the ungodly

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

We have sent down to thee Manifest Signs (ayat); and none reject them but those who are perverse

Arabic

وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَاۤ إِلَیۡكَ ءَایَـٰتِۭ بَیِّنَـٰتࣲۖ وَمَا یَكۡفُرُ بِهَاۤ إِلَّا ٱلۡفَـٰسِقُونَ ۝٩٩

Transliteration (2021)

walaqad anzalnā ilayka āyātin bayyinātin wamā yakfuru bihā illā l-fāsiqūn